Book: Dumpling Days

"Dumpling Days"

Pacy Lin is ready for summer! But her parents have decided the family is going to visit Taiwan for a whole month. Taiwan? Pacy isn’t even sure if she knows where that is.

And when she gets there, Pacy looks like everyone else but can’t speak the language, her art talent seems to have disappeared, and she has only her sisters to spend time with! But there’s plenty of adventure in Taiwan, too. As the month passes by, Pacy eats chicken feet (by accident!), gets blessed by a fortune-teller, searches for her true identity, and grows closer to those who matter most.

It seemed apt that the first post I was going to write for the month of August is about a book that takes place during the Ghost Month. I just wanted to put that out there.

Okay, so Dumpling Days. It says in the book that it’s a recollection of the author’s first trip to Taiwan. So I don’t know how much of it is just made up for creative license, and which parts are actually real. Either way, it doesn’t really matter. The end product is a heart-tugging memoir of a girl finding out who she can be by accepting who she is. And that’s enough for the book to get on my good side.

But here’s the thing. I can relate to Pacy Lin. I’m a Chinese guy born and raised in the Philippines. Filipino and English are my main languages for communication. And for thirteen years of my life, I saw my Chinese lessons as a torture device designed to keep me away from the television and my books. I speak better Italian than Chinese. Granted, I know more Chinese words than Italian words, but the point of that statement is, I never really connected with my Chinese heritage. Much like Pacy Lin.

Unlike Pacy though, I didn’t have a problem about cultural identity. During my first out-of-the-country trip, to Hong Kong, I was traumatized by a ship trip during a particularly stormy night. That kind of overshadowed whatever cultural shock I was going to experience. My second trip, to Taiwan, was composed of days spent locked in an apartment testing out Japanese video games for my uncles.

By the time I was sent to Xiamen (that’s in China) for a two-week ‘vacation,’ I knew enough Chinese words from school that I could get by. And, I don’t know why, but the people there liked me so much that they didn’t care about the fact that I couldn’t speak straight Chinese. One local even gave me discounts from her store whenever I thought her Filipino words.

It wasn’t until a third trip to Hong Kong that I would actually feel the alienation of being a Filipino with Chinese blood in a predominantly Chinese country. I had just graduated college. It’s been four years since I last studied Chinese. I felt like I could get by with just English. Until I realized that I was no longer that cute kid who spoke in Filipino or English to Chinese locals. I was a grown-up Chinese man who couldn’t even cobble up simple Chinese words together for a single sentence.

One particular memory sticks out from this trip to Hong Kong. I was thirsty and wanted to buy water. But I couldn’t remember how to say water in Cantonese (probably because of the thirst). I saw they sold Coke, so I said I wanted Coke. They couldn’t understand me. I said Coca-cola, and still nothing. Feeling like a smart-ass, because I could read the Chinese characters for Coke, I said I wanted to buy Ke-Kou-Ke-Le. And they looked at me like I had gone mad. I had to reach out behind the counter, point at the bottle of Coke and bring out the coins I was going to pay them with before they understood that I wanted to buy a bottle of Coca-cola.

That was embarrassing.

And unlike Pacy, I didn’t learn my lesson.

Four years later, during a trip to Beijing, I was almost run out of a store because they couldn’t understand my Chinese. Even after thirteen years of studying Chinese, I never realized that Hokien and Ko-gi were two different dialects. And that I was using the wrong one in Beijing.

The thing is, I don’t know if there will ever come a time when I would embrace my mixed heritage completely. The fact that I call myself a Filipino with Chinese blood kind of tells you how I see myself. But reading Dumpling Days… I would be more mindful to explain to my children why it’s important for them to study Chinese.

Onwards to 2014!

"Onwards to 2014!"

Happy New Year!

2013 was quite the year for many of us, hasn’t it? But as that one Kelly Clarkson song says, “what doesn’t kill you makes you stronger,” and I do think we’re going to be stronger this 2014.

I’m not going to waste your time with listing down New Year’s resolutions. Let’s be honest here. I’m probably never going to remember to do them anyway. So instead, I will do what I have been doing the past couple of years: making small promises. Those are easier to accomplish, and I don’t have to feel bad when I fail to do them.

Promise #1: Don’t make a new blog. I have four at last count. Five, if we include my barely updated personal blog. I’m starting to have a system, and right now, I just want to see this system work. Maybe I’ll introduce changes next year. For now, I’m settling with reliable.

Promise #2: I’m going to watch more Filipino productions. Last year, I made a promise to post at least one Filipino work a week. I cheated a little bit this year, with promotional posts for Magpakailanman instead of writing about books or films. So this year, I hope to complete my Filipino Fridays with just books, film, and theater productions.

Promise #3: Write at least one travel post. Which means, travel out of the metro at least once. I pretty much kept to Metro Manila last 2013, with the exception of the Singapore-Malaysia trip that was more headache-inducing than fun. This year, I’m planning on experiencing Cebu for a weekend, and going to either Japan or Korea to finally see snow in person. The goal is to go somewhere I’ve never been before. And that’s what I am going to do.

And my last promise is this: Create.

In 2013, I wrote a lot. But most of what I wrote were for this blog, and while I love this as an outlet, writing reaction posts is not the reason why I worked hard to become a writer. Writing for My Husband’s Lover, for Kahit Nasaan Ka Man, for Magpakailanman, and that one time on Unforgettable–those times affirmed my need to tell stories. And so this 2014, I will write more stories. Not all of them will be for television, and most of them will probably turn out not the way I expect. But one thing’s for sure…

2014 will be the year of creation.

Merry Christmas, 2013!

"Merry Christmas"

I’m giving away a Starbucks planner!

Why? Because ’tis the season of giving. Also, it’s been a while since I last gave something away.

So what do you guys need to do to get the planner? Watch a Metro Manila Film Festival entry, and convince me that it is the film I need to watch to complete my five entries of 2013. Take note that I am already planning to watch My Little Bossings, Kimmy Dora the Prequel, Kaleidoscope World, and Pedro Calungsod. I just need one more film to complete my five. The most convincing entry will win the Starbucks planner, along with a surprise gift.

You can give me your recommendations by commenting on this post, or by commenting at the Taking a Break fan page over at Facebook.

The contest is only open to Philippine residents. And the winner will be notified on January 3, when I upload my last MMFF post.

Haiyan Relief

"Haiyan Relief"

Much has already been said and written about Yolanda, the victims, the damages–and there are a dozen or so relief efforts already being done. I’m not a celebrity to organize my own donation drive, but I would like to write up a couple that I’m actively supporting.

Number one is Authors for the Philippines.

I don’t actually know how the drive started. I was just told of it by Alexa Loves Books over on Twitter. But I love what these authors (local and abroad) are doing for our country. They’re auctioning off a wide ranger of things to raise money; from Patrick Ness’s promise to name one character off his new book after a winning bidder, to the simpler autographed copies of books. These authors are awesome.

The auctions have already begun, and they will end on November 20.

Number two is the Books for a Cause sale happening this Sunday, November 17, at the third floor POS Building, Scout Madrinan, Quezon City–in front of Il Terrazo.

The sale is being headlined by prolific (and award-winning) director Jun Robles Lana alongside his husband Percy Intalan. They’re selling books from their personal collection, as well as books donated by the formidable RJ Nuevas, Elmer Gatchalian, and many others.

Again, the book sale will happen this Sunday, November 17, from 11 a.m. until supplies last.

There are a multiple of other ways to donate too, of course. You can donate through the Philippine Red Cross, the Kapuso Foundation, among many others.

If you want something in exchange for the money you’re donating, which you shouldn’t feel bad about, there are also a number of dine-for-a-cause establishments this weekend. There’s the Aid Couture auction and ukay-ukay being organized by the Philippine Red Cross.

A friend of mine is also accepting drawing commissions.

And that’s just some of them.

For those who can’t spare money to donate but want to help out, you can also volunteer your time in repacking stations like the Kapuso Foundation warehouse at Culiat, Tandang Sora; at the Ateneo Covered Courts; the DSWD office in Pasay; and many more.

There is no excuse not to do your part. But don’t feel bad if you don’t want to do anything. Don’t force yourself to do something you do not want to do.

Donate and help out through your own free will.

Filipino Friday: Something That I Want

"Filipino Friday"

I’ve been doing this book blog thing for three years now, and regular readers know that I read more international book titles than I do local ones. Mostly because there are more international titles than local ones.

And more importantly, there are more international book titles I’m interested in than local ones.

I don’t know if it’s because of my background, but I’ve been more exposed to local non-fiction books. To poetry collections too, but those are mostly published by university presses. It wasn’t until I started this blog that I even came across local fiction. Thanks in part to my fellow Filipino Book Bloggers who have introduced me to Trese, among many others. And, of course, to Summit Books.

But it seems I might have run out of books to read. I mean, technically, there are still a lot of books I’ve yet to read. But books that I’m interested in?

That brings me to the final Filipino Friday discussion for 2013: What do we, as readers, want to see in Philippine Literature?

Personally, I want to see more diversity. I have my preferred genre, but I won’t be selfish and say I want the local publishing industry to publish more dystopian fiction, or young adult books. Although, that would be nice. I just want more local books readers can pick through.

Right now, we have a lot of humor-based non-fiction that aren’t always funny; books published for the fans of local DJs and other celebrities; compilations of obviously fake true-life ghost stories; religious books, educational books, and books on how to succeed in life; the books for kids from Adarna; there’s the Precious Hearts romances, and their main competition whose brand I can’t remember; and then the very limited number of books that you cannot categorize from Visprint and Summit Books.

Suffice to say, I’ve read a lot of Visprint and Summit Books titles the past few years. Thing is, and I think a lot of Filipino readers would agree with me here, I want more.

For three years now, I’ve been going back to the argument that there are no Filipino readers. I hope that this is no longer a thought that local publishers subscribe to. Trese, although a comics series, has proven this not to be true for sure. Unfortunately, I cannot cite books to strengthen this argument. But that’s mostly because we don’t have a lot of local books to actually cite.

And most the books that are out there, are either something you wouldn’t want to brag about–or don’t get enough exposure.

Tomorrow’s the third Filipino ReaderCon. Where we talk books. And while I’m very proud of its existence, I must say that I’m also disappointed at the book discussion line-up: Seasons of Mist by Neil Gaiman? Pride and Prejudice by Jane Austen? Ender’s Game by Orson Scott Card? Only one group will be discussing a Filipino book: Walong Diwata ng Pagkahulog by Edgar Calabria Samar.

But can we really blame the book groups with their choices?

Again, it comes down to lack of options.

There will be no Filipino readers if there aren’t more Filipino books.

I do understand that that’s a double-edged sword as well. If more books are published, and yet readership still doesn’t pick up, are we effectively killing the local publishing industry? Maybe. Unless the books that do get published are actually good. And then readers will come.

Maybe work with the bookstores too. Have Young Adult shelves be stocked with local Young Adult books as well. But don’t just put the books there. Make it belong there. Make it look enticing to readers.

One of the things I’ve noticed when browsing through bookstores is that our local books look cheap. Put side by side with international titles, no one is going to notice the little books that look like they didn’t have enough to pay the graphic artist.

I know that I’m asking a lot off the publishers. But really, all that I’ve said can be summarized in one simple business term: Invest.

Invest in your books, and we will come.